Некоторые трудности возникают при восприятии придаточного предложения. Конструкция I wish синонимична выражению I want to (я хочу) или I would like to (я хотел бы), но с оттенком сожаления .
Например: Жаль, что я не убедил Анну пойти к доктору.
Эту фразу можно сказать по-другому: Я хотел бы убедить Анну пойти к доктору.
При переводе на английский язык это будет выглядеть так: I wish I convinced Ann to go to the doctor. (I want Annd to go to the doctor, получился, кстати).
Таким образом, надо просто запомнить, что при использовании конструкции I wish необходимо поменять утверждение на отрицание и наоборот .
I wish you didn’t go t here. Жаль, что ты пошел туда.
I wish you went there. Жаль, что ты НЕ пошел туда.
Жаль, что идет снег. I wish it wasn’t snowing.
Марии жаль, что мы НЕ можем пойти в театр. Maria wishes we could go to the theatre.
Уточним, в каком времени употребляется сказуемое в придаточном предложении.
Формы сказуемого в придаточном предложении
- Действие происходит в настоящем или будущем. Используется Past Simple (простое прошедшее время) или Past Continuous, если действие в процессе развития.
- Действие уже произошло. Используется Past Perfect (прошедшее совершенное).
Например:
I wish Alex could do it! Если б только Алекс смог сделать это!
I wish Alex didn’t do it. Жаль, что Алекс делает это.
I wish Alex had done it. Жаль, что Алекс НЕ сделал это.
I wish Alex hadn’t done it. Жаль, что Алекс сделал это.
Конструкция I wish…would выражает крайнюю степень недовольства сложившейся ситуацией.
Например:
I wish he would stop drinking. Жаль, что он никак не бросит пить! (Он пьет, меня это раздражает).
Грамотное употребление конструкции I wish украсит вашу английскую речь.
I wish I were
Отдельного внимания заслуживает конструкция I wish I were , а именно — искажённая форма Past Simple в данном примере (вместо привычного was в первом лице единственном числе мы встречаем were). Правильно ли так говорить? На самом деле, да. Строгая говорит, что нужно вместо I was говорить и писать I were. Видимо, это сложилось так потому, что это позволяет дополнительно подчеркнуть нереальность события . А в разговорном английском языке, а также в и сериалах говорят I wish I was, запомните это!
Таблица wishes
Сложно? Сведём все данные в понятную таблицу:
Грамматическая форма | Использование | Примеры | |
ТИП №1: сожаление о настоящем | I wish (if only) + Past Simple или Could | Сожаление о событиях, происходящих в настоящем времени. То, что мы хотим изменить сейчас. Could выражает недостаток физической возможности. | I wish I were more courageous. I wish I could drive a car. |
ТИП №2: маловероятное желание изменить что-то в будущем | I wish (if only) + Would | Желание что-то изменить в будущем, выражение крайнего недовольства или неуверенности. | I wish he would prepare for his exams. I wish you would stop smoking. |
ТИП №3: сожаление о прошлом | I wish (if only) + Past Perfect | Сожаление о чем-либо случившемся, либо неслучившемся. | I wish I had gone to the party last night. |
If only — это более экспрессивная форма конструкции I wish.
Среди английских предложений, содержащих условное наклонение (Comparative Mood), особое место занимают предложения, содержащие глагол wish – «желать».
Тонкости перевода
Казалось бы, при таком значении глагола конструкция I wish будет просто синонимом выражений I want – «Я хочу» и I would like – «Мне хотелось бы». Однако такие предложения не стоит переводить и воспринимать совсем уж буквально. Рассмотрим несколько примеров:
I wish I hadn’t eaten so much. |
Жаль, что я съел так много. (буквально: «Хотелось бы мне, чтобы я не съел так много») |
I wish it weren’t so cold in my room. |
Жаль, что в моей комнате так холодно. (или: «Хотел бы я, чтобы в моей комнате не было так холодно») |
I wish you were here with me. |
Жаль, что тебя нет здесь со мной. (или: «Хотел бы я, чтобы ты была здесь со мной») |
Как видно из приведенных примеров, подобного рода предложения говорят не столько о желании говорящего, сколько о его сожалении по поводу невозможности получить желаемое. Ярко выраженный оттенок сожаления – вот то, что отличает конструкцию I wish от подобных выражений с глаголом want и конструкцией would like.
Удобным способом перевода предложений, содержащих I wish, на русский язык является применение слова «Жаль…» или выражения «Хотелось бы мне, чтобы…».
Данная конструкция является частью сложноподчиненного предложения, где главным предложением является часть I wish , а придаточным – оставшаяся часть высказываемого сожаления. Связь внутри такого сложносочиненного предложения – бессоюзная, однако порой, хотя и очень редко, можно встретить после I wish союз that, например:
При переводе при помощи слова «Жаль…» не стоит забывать также поменять утвердительное придаточное предложение на отрицательное и наоборот, ведь «жаль» нам имеющейся ситуации, а «желаем» мы при этом совершенно обратного:
I wish I had known that Mary was ill. |
Жаль, что я не знал , что Мери болела. |
I wish I hadn’t known that Mary was ill. |
Жаль, что я узнал , что Мери больна. |
I wish it hadn’t been so cold during the summer. |
Жаль, что летом было так холодно. |
I wish it had been cold during the summer. |
Жаль, что летом не было холодно. |
Wish-Sentences и формы сказуемого в условном наклонении
В зависимости от того, о чем мы сожалеем – о прошлом, настоящем или невозможности чего-то в будущем, построение глагольной формы в условном наклонении будет происходить по-разному.
Если сожалеть приходится о событиях или положении дел в настоящем , то следует использовать после I w ish глагольную форму или в зависимости от характера действия:
I wish I had a real friend. |
Жаль, что у меня нет настоящего друга. |
I wish it were possible. |
Жаль, что это невозможно. |
I wish we had something to eat. |
Жаль, что у нас нечего поесть. |
I wish I were watching that football match now. |
Жаль, что я не смотрю сейчас тот футбольный матч. |
I wish I knew some more information about cars. |
Жаль, что я не знаю больше информации об автомобилях. |
Тем, кто еще не знаком с темой условных предложений и условного наклонения в английском языке, следует обратить особое внимание на форму глагола to be – were допускается и даже приветствуется в условных предложениях при совместном употреблении с первым и третьим лицом единственного числа. В изъявительном наклонении с подобными подлежащими допускалось только употребление формы was. И хотя в условном наклонении употребление was не возбраняется, тем не менее, were встречается чаще.
Особенно популярны выражения характера I wish I were…
I wish I were your boyfriend. |
Жаль, что я не твой парень. |
I wish I were in my bedroom with an interesting book. |
Хотел бы я быть в своей спальне с интересной книжкой. |
I wish I were able to speak a foreign language. |
Жаль, что я не могу разговаривать на иностранном языке. |
I wish I were a doctor. |
Жаль, что я не доктор. |
Кроме того, часто в такого рода придаточных предложениях используется could (форма Past Simple глагола can – «мочь, уметь»):
I wish you could drive a car. |
Жаль, что ты не можешь водить автомобиль. |
I wish I could help you, but I can’t. |
Хотел бы я тебе помочь, но я не могу. |
I wish we could make our life easier and more interesting. |
Жаль, что мы не можем сделать нашу жизнь более простой и интересной. |
I wish our pets could speak. |
Жаль, что наши домашние питомцы не умеют разговаривать. |
Если же человек сожалеет о событиях, произошедших или не произошедших в прошлом , то в придаточном предложении применяется глагольная форма :
I wish I hadn’t met that woman. |
Жаль, что я повстречал ту женщину. |
I wish I had learnt to play a musical instrument. |
Жаль, что я не научился играть на музыкальном инструменте. |
I wish you hadn’t painted your room red. |
Жаль, что ты покрасил свою комнату в красный цвет. |
I wish I had taken my camera with me. |
Жаль, что я не взял свой фотоаппарат с собой. |
I wish those unexpected guests hadn’t come or at least had told they were coming. |
Жаль, что те неожиданные гости тогда прибыли и даже не сообщили, что они приезжают. |
В ситуации, когда говорящий выражает не просто сожаление, а крайнее раздражение по поводу какого-либо явления и желает наступления перемен, в придаточном предложении применяется форма would + the Infinitive без to :
The phone is ringing for some minutes. I‘m annoyed. I wish somebody would answer it. |
Телефон звонит несколько минут. Меня это раздражает. Ну хоть бы кто-нибудь ответил на него. |
I wish you would do something instead of just sitting and doing nothing. |
Жаль, что ты не делаешь ничего вместо того, чтобы просто сидеть и ничего не делать. |
I wish the weather would change . I am so tired of rain. |
Хоть бы погода изменилась. Я так устала от дождя. |
I wish you would stop smoking. |
Жаль, |
I wish some people would stop gossiping about me. |
Жаль, что некоторые люди никак не могут прекратить сплетничать обо мне. |
Очень важно обратить свое внимание на тот факт, что would в подобных предложениях не может употребляться с глаголами, обозначающими состояния – за would обязательно должен следовать глагол, характеризующий некое изменение или действие. Сравним:
действие, перемена |
состояние |
I wish George would come. / Хоть бы пришел Джордж. |
I wish George were here. (I wish George would be here ) / Жаль, что Джорджа здесь нет. |
I wish somebody would buy me a car. / Хоть бы кто-нибудь купил мне автомобиль. |
I wish I had a car. (I wish I would have a car. ) / Жаль, что у меня нет автомобиля. |
I wish it would stop snowing. / Ну хоть бы снег прекратился. |
I wish it weren’t so snowy. (I wish it wouldn’t be so snowy ), Жаль, что так много снега. |
Конструкция I wish… wouldn’t… часто представляет собой жалобу на поступки, которые люди совершают постоянно, регулярно, например:
I wish you wouldn’t keep interrupting me. |
Я хотел бы, чтобы ты прекратил меня перебивать. |
I wish you wouldn’ t constantly drive so fast. |
Я хотел бы, чтобы ты не ездил так быстро постоянно. |
I wish Jack wouldn’t always leave the door open. |
Я хотел бы, чтобы Джек не оставлял дверь всегда открытой. |
I wish you wouldn’t complain all the time. |
Я хотел бы, чтобы ты не жаловался все время. |
I wish people wouldn’t drop litter in the street. |
Хотел бы я, чтобы люди перестали бросать мусор на улице. |
Схематичная таблица Wish-Sentences
Выше предложения с конструкцией I wish, но порой схематичное представление правила в виде таблицы-памятки помогает быстрее усвоить, а главное – лучше запомнить его.
I wish + Past Simple / Continuous |
сожаление о нереальном событии в настоящем |
I wish my friends were here to help me. I wish we could go there together. |
Жаль, что моих друзей здесь нет, они бы помогли мне. Жаль, что мы не можем пойти туда вместе. |
I wish + Past Perfect |
сожаление о свершившемся или не свершившемся событии в прошлом |
I wish I hadn’t told you about it. I wish that disaster hadn’t happened. |
Сожалею, что я рассказал тебе об этом. Жаль, что произошла та катастрофа. |
I wish + would + the Infinitive без to (Future in the Past) |
раздражение по поводу отсутствия перемен в сложившейся ситуации или раздражение по поводу постоянно повторяющегося действия |
I wish I would stop losing things. I wish you wouldn’t tell me all your stories for so many times. |
Как бы я хотел перестать терять вещи. Хотелось бы мне, чтобы ты не рассказывал мне все свои истории по многу раз. |
If only
У конструкции I wish в английской грамматике есть синонимичная структура – If onl y:
If onl y используется для выражения сильного желания изменить сложившееся положение. По сути, эта структура обозначает то же, что и I wish , но сильнее и эмоциональнее. Данную конструкцию также можно применять для выражения нереального условия и пожелания по отношению к настоящему, прошлому или будущему:
сожаление о ситуации, сложившейся в настоящем |
If onl y + Past Past Simple / Continuous |
If only I weren’t so exhausted. If only it weren’t raining so hard. |
Если бы я только не был таким вы мотанным. Если бы не шел такой сильный дождь. |
сожаление о ситуации, относящейся к прошлому |
If onl y + Past Perfect |
If onl y you hadn’t decided to go by plane. If only I had listened to what my parents had been telling me. |
Если бы ты не решил тогда лететь на самолете. Если бы я только слушал, что мне говорят мои родители. |
сильное желание изменить положение дел в будущем или показать контраст между тем, как все обстоит сейчас и каким мы хотели бы это видеть в будущем |
If only + would + the Infinitive без to (Future in the Past) |
If only somebody would offer me a good job. If only I would win a lot of money in a lottery. |
Вот бы кто-нибудь предложил мне хорошую работу. Вот бы мне выиграть много денег в лотерею. |
Уместное употребление конструкций I wish и If only поможет сделать вашу английскую речь яркой и выразительной.
Чтобы не пропустить новые полезные материалы,
Предложения с I wish являются условными, но стоят особняком от остальных . По одной простой причине – их образование и употребление имеет собственные нюансы, которые нужно изучать дополнительно, а не в контексте условных предложений в целом. Вот этим мы и займемся. Как любое условное, это предложение является сложноподчиненным, в котором главное – I wish , а придаточное – все остальное в предложении. Они могут соединяться союзом that , но чаще всего он опускается. С главным предложением все понятно. А вот с придаточным предложением в английском языке порой возникают трудности не только в выборе временной формы для сказуемого, но и вообще в восприятии смысла предложения в целом.
Давайте представим ситуацию. Вы познакомились с интересным человеком, обменялись номерами телефонов. В один прекрасный день вы решили позвонить ему или ей, но обнаружили, что потеряли номер. В сердцах вы говорите: «Жаль, что я не знаю ее номера». А как это прозвучит на английском языке? I wish I knew his / her telephone number . И тут возникает путаница… Почему русское предложение отрицательное, а английское положительное? И причем, замечу, так будет всегда. Этот момент легко понять, если попробовать дословно перевести наше русское или английское предложение. Сама фраза I wish является синонимом выражений I want to / I would like to , то есть «я хочу, желаю, хотел бы». Получается новый русский эквивалент нашего предложения – Я хочу, чтобы я знал ее номер (перевод дословный; номера вы так и не знаете, поэтому и сожалеете, выражая чувства словом «жаль»). А вот если вы вот это теперь переведете на английский, у вас получится именно вышеуказанный английский вариант. Если вам необходимо наоборот перевести предложение с I wish с английского на русский, перестраиваете его таким же образом – Жаль…и далее меняете плюс на минус или минус на плюс (положительное предложение на отрицательное и наоборот).
Когда употребляются предложения с I wish
Как я уже сказала, эти предложения нужны для выражения сожаления, разочарования, грусти, когда что-то столь желаемое не получается или не получилось ранее. Либо когда хотим показать, что что-то совсем не такое, как мы ожидали или как нам хотелось бы.
I wish I knew what to do about the problem. – Жаль, что я не знаю, что делать с этой проблемой (и я сожалею).
I wish you didn’t have to go so soon. – Жаль, что ты должен идти.
I wish I hadn’t said it. – Жаль, что я это сказал.
I wish I had studied harder at school. – Жаль, что я не учился усердно в школе.
Теперь обращаем внимание на временную форму сказуемого в придаточном предложении сложноподчиненного предложения с I wish . Речь может идти либо о событиях, действиях, чем-либо в настоящем или будущем, либо о делах минувших. В первом случае после I wish мы будем использовать простое прошедшее время – , иногда , если показан процесс действия; а во втором – прошедшее совершенное время ( ). Получаются такие своеобразные алгоритмы: I wish I did (didn’t) и I wish I had done (hadn’t done) . в придаточных предложениях с I wish , конечно, могут быть разными, в зависимости от того, о ком или о чем идет речь.
I wish I spoke Italian. – Жаль, что я не говорю по-итальянски.
I wish I was on a beach. – Жаль, что я не на пляже.
I wish it wasn’t raining. – Жаль, что идет дождь.
I wish you weren’t leaving tomorrow. – Жаль, что ты завтра уезжаешь.
I wish I hadn’t eaten so much. – Жаль, что я переел.
I wish I had brought my camera. – Жаль, что я не взял фотоаппарат.
I wish I had seen him. – Жаль, что я его не видел.
I wish he hadn’t painted the door. – Жаль, что он покрасил дверь.
Надеюсь, теперь понять предложения с I wish стало легче. Чтобы более умело пользоваться таким предложением, можно запомнить раз и навсегда конструкции с I wish , обращая внимания на оттенки значений в каждом случае. Например:
- I wish I could do smth
/ I wish I could have done smth
– Я сожалею, что не могу сделать это; Я сожалею, что не мог сделать это.
I wish I could go to the party. – Жаль, что я не могу пойти на вечеринку.
I wish I could have gone to the party. – Жаль, что я не смог прийти на вечеринку.
- I wish…would
– используем, когда хотим пожаловаться на ситуацию, выразить свое недовольство, нетерпение и раздражение. Мы очень хотим, чтобы что-то изменилось, но, к сожалению, все остается в прежнем виде.
I wish you would stop smoking! – Жаль, что ты никак не бросишь курить! (Ты куришь, и мне это не нравится).
I wish it would stop raining! – Да когда же этот дождь прекратится! (Я так хочу, чтобы он закончился, я нетерпелива).
I wish she’d be quiet. – Да когда же она замолчит! (Она болтает без умолку, и меня это раздражает).
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .
ПРЕДЛОЖЕНИЯ, НАЧИНАЮЩИЕСЯ С I WISH. Теория.
Особую группу сослагательного наклонения составляют предложения, которые начинаются со слов I wish (Как бы мне хотелось, чтобы...). В таких предложениях высказывается
- либо пожелание относительно изменения ситуации в настоящем (unreal present),
- либо сожаление относительно уже случившегося/не случившегося события в прошлом (unreal past).
- либо пожелания относительно изменения ситуации в будущем (desired future)
I wish в предложениях, относящихся к настоящему.
Предложения, выражающие желания и относящиеся к настоящему времени
Как бы мне хотелось, чтобы... / Жаль, что
- Simple Past
- Past Continuous
- could + infinitive без to
Примеры с переводом:
I wish it was not raining now. – Хотелось бы, чтобы сейчас не шел дождь. (Жаль, что сейчас идет дождь.)
I wish I could speak. French. – Хотелось бы, чтобы я мог говорить по-французски. (Жаль, что я не могу говорить по-французски.)
Обратите внимание!
В подобных предложениях глагол to be употребляется в форме сослагательного наклонения were (был бы, была бы, были бы) для всех лиц единственного и множественного числа.
I wish he were here now. – Хотелось бы, чтобы он был здесь. (Жаль, что его нет здесь сейчас).
I wish I were a pilot. – Как жаль, что я не летчик.
Предложения, начинающиеся с I wish, в которых высказывается желание относительно изменения ситуации в настоящем, соотносятся со (unreal present):
I wish I were lying on the beach at the moment. — If I were lying on the I beach, it would be better. — Как бы мне хотелось лежать сейчас на пляже.
I wish I knew the answer. = If I knew the answer, it would be better. — Как I бы мне хотелось знать ответ.
I wish I could get a better job. = If I could get a better job, it would be / better. — Как бы мне хотелось иметь лучшую работу.
Wish в предложениях, относящихся к прошлому.
Предложения, выражающие сожаление и относящиеся к прошедшему времени , на русский язык переводятся:
Как жаль, что...
Как бы мне хотелось, чтобы...
После wish в подобных предложениях употребляется
- Past Perfect,
- Past Perfect Continuous
I wish you had had time then. – Хотелось бы, чтобы у вас тогда было время. (Жаль, что у вас тогда не было времени.)
I wish I had known that Ann was ill. – Жаль, что я не знал, что Анна была больна.
Предложения, начинающиеся с I wish, в которых высказывается сожаление относительно уже случившегося/не случившегося события в прошлом, соотносятся с :
I wish I had met him earlier. = If I had met him earlier, it would have changed my life. — Как жаль, что я не встретила его раньше. Если бы только я встретила его раньше...
I wish I had been wiser. = If I had been wiser, I wouldn’t have done I such a silly thing. — Как жаль, что я не была мудрее. / Если бы только я была мудрее...
I wish I hadn’t eaten so much chocolate. = If I hadn’t eaten so I much chocolate, I wouldn’t feel ill now. — Как жаль, что я съела так много шоколада. / Если бы только я не съела так много шоколада...
I wish в предложениях, относящихся к будущему.
Если действие, выраженное сказуемым дополнительного придаточного предложения, выражает желание изменить что-либо в настоящем или будущем, то после wish используется
- would + инфинитив
I wish he would stop lying. – Хотелось бы, чтобы он перестал лгать.
Предложения, начинающиеся с I wish, в которых высказывается пожелание относительно будущего, соотносятся с :
I wish he would stop lying. – If he stops lying it will be better.
Предложения с if only.
Вместо слов I wish может употребляться if only . Такие предложения более эмоционально окрашены по сравнению с предложениями с I wish. На русский язык они могут переводиться словами «Если бы только...», «Как бы мне хотелось...».
If only I were rich. – Если бы только я была богатой. = I wish I were rich.
I wish / if only: упражнения с ответами.
Упражнение 1 . Put the verbs given in brackets into the correct form.
- I wish I __________ (be) taller so that I could be in the basketball team.
- I wish I ___________ (can drive) a car and we could go travelling.
- The Browns live in the city, but they wish they ________ (live) in the suburbs.
- Robert can’t dance very well, but he wishes he ________ (can dance) better.
- Kate is having a hard time learning English at the University. She wishes she ________ (study) it better at school.
- Mike didn’t go to college after school. Now, he wishes he ________ (go) to college.
- The weather was hot while we were there. I wish it _________ (be) a bit cooler.
- I wish you ________ (stop) watching TV while I am talking to you.
- I wish she _________ (can come) yesterday but she had an important meeting.
- I wish I __________ (know) someone to whom I could have gone for advice when I was 18.
Упражнение 2. Раскроите скобки, употребляя требующуюся форму сослагательного наклонения после «I wish».
- The weather was awful. I wish it __________ (to be) better.
- I wish I __________ (to know) Sue’s telephone number.
- I wish it__________ (not to rain) so much in England last week.
- Do you wish you __________ (to study) science instead of languages last year?
- I feel sick. I wish I __________ (not to eat) so much.
- It’s crowded here. I wish there __________ (not to be) so many people.
- I wish I __________ (to be) taller.
- I wish you __________ (stop) shouting. I am not deaf you know.
- I wish he__________ (to borrow) that book from the library last week.
- I wish you__________ (to give) him my phone number at that party.
- I wish it __________ (to stop) raining.
- I wish I ________ (can speak) several languages.
- If only I _______ (to have) the chance to study when I was younger.
Упражнение 3 . Подчеркните верный вариант.
1) I wish he... (will get/got/would get) on better with his parents.
2) I wish you... (stopped/will stop/ would stop) talking at the lessons.
3) I wish I... (have/ had/had had) more money.
4) If only I... (was having / have had / had had) the chance to study when I was younger.
5) If only I... (would keep / kept / had kept) my appointment with the dentist yesterday. I wouldn"t have toothache now.
6) If only you... (will/would/ wouldn"t) make less noise.
7) I wish I ... (had been / hadn"t been / weren"t) disappointed after such an inspiring speech yesterday.
8) If only you ... (had been / would be / were) tolerant of each other"s moods in your family! You would get on better.
9) I wish I... (had learnt / learnt / have learnt) to trust my own judgments in my childhood.
Ответы к упражнениям.
Упражнение 1.
1 were, 2 could drive, 3 lived, 4 could dance, 5 had studied, 6 had gone, 7 had been, 8 stopped, 9 could have come, 10 had known
Упражнение 2.
1 had been, 2 knew, 3 hadn’t rained / hadn’t been raining, 4 had studied / had been studying, 5 hadn’t eaten, 6 were not, 7 were, 8 stopped, 9 had borrowed, 10 had given, 11 would stop, 12 could speak, 13 had had
Упражнение 3.
1 would get, 2 would stop, 3 had, 4 had had, 5 had kept, 6 would, 7 hadn"t been, 8 would be, 9 had learnt
Перефразируйте предложения по образцу, используя структуру I wish...:
Pattern : I"m sorry I haven"t got a washing machine. - I wish I had a washing machine.
1. I"m sorry I don"t live near my work.
2. I"m sorry our garden doesn"t get any sun.
3. I"m sorry I called him a liar.
4. I"m sorry I don"t know Finnish.
5. I"m sorry I didn"t book a seat.
6. I"m sorry I haven"t got a car.
7. I"m sorry I can"t drive.
8. I"d like Tom to drive more slowly (but I haven"t any great hopes of this).
9. I"d like you to keep quiet. (You"re making so much noise that I can"t think.)
10. I"m sorry that theatre tickets cost so much.
11. It"s a pity that shops here shut on Saturday afternoon.
12. It"s a pity he didn"t work harder during the term.
13. It"s a pity you are going tonight.
14. It"s a pity I haven"t got a work permit.
15. I would like it to stop raining (but I"m not very hopeful).
16. I"d like you to wait for me (even though you are ready to start now).
17. I"m sorry I didn’t bring a map.
18. I"m sorry I left my last job.
19. I"m sorry I didn’t stay in my last job.
20. I"d like him to cut his hair (but I don"t suppose he will).
21. I"d like him to stop smoking in bed (but I haven"t any great hopes).
22. I"m sorry he goes to bed so late.
23. I"m sorry I didn’t know you were coming.
24. I"m sorry you told Jack.
25. I"m sorry I didn’t ask the fishmonger to open these oysters.
26. I"m sorry you aren’t coming with us.
27. I"m sorry you aren’t going to a job where you could use your English.
28. It"s a pity you didn’t ask him how to get there.
Ответы к упражнению:
- I wish I lived near my work.
- I wish our garden got some sun.
- I wish I hadn"t called him a liar.
- I wish I knew Finnish.
- I wish I had booked a seat.
- I wish I had got a car.
- I wish I could drive.
- I wish Tom would drive more slowly.
- I wish you would keep quiet.
- I wish the theatre tickets didn"t cost so much.
- I wish the shops didn"t shut here on Saturday afternoon.
- I wish he had worked harder during the term.
- I wish you were not going tonight.
- I wish I had got a work permit.
- I wish it would stop raining.
- I wish you would wait for me.
- I wish I had brought a map.
- I wish I had not left my last job.
- I wish I had stayed in my last job.
- I wish he would cut his hair.
- I wish they would stop smoking in bed.
- I wish he didn"t go to bed so late.
- I wish I had known you had been coming.
- I wish you had not told Jack.
- I wish you had asked the fishmonger to open these oysters.
- I wish you were coming with us.
- I wish you were going to a job where you could use your English.
- I wish you had asked him how to get there.