Арабская вязь на экспонатах оружейной палаты кремля. Шлем Александра Невского: арабские надписи, фото В каком музее хранятся доспехи александра невского

Тайны любят окружать не только живых существ, но и неодушевленные предметы. Шлем Александра Невского, который хранится в Оружейной палате Московского Кремля, из этого числа. Это, конечно, не Святой Грааль, но загадок в нем не меньше.

Такой убор мог венчать голову Рюриковича, истинного Избранника. Все к одному: красное железо, форма в виде купола храма, образ архистратига Михаила Архангела на носовой стрелке, призванный дрогнуть руку врага с вознесенным мечом, золотая насечка, алмазы, рубины, изумруды, жемчуг… И вдруг – арабская вязь! На шлеме православного князя! Что это? 13-й стих 61-ой суры Корана: «Обрадуй верных обещанием помощи от Аллаха и скорой победы».

Историки и коллекционеры всему найдут объяснение. В горизонте собственной эрудиции, опыта, сновидений, обсессий… Они любят логику. Логику педагогов начальных классов, разъясняющих школярам невозможность существования призраков.

Согласно легенде, шлем Невского был перекован в XVII веке специально для Михаила Федоровича, первого царя от Романовых. Придворный мастер Никита Данилов дополнил его драгоценными камнями. Обновленный шлем получил имя «Ерихонская шапка царя Михаила Федоровича». Никакой модернизации здесь не было – шлемы на Руси было принято так называть, поскольку русские монархи со времен Ивана Грозного любили сравнивать себя с Иисусом Навином, ветхозаветным царем, взявшим Иерихон.

В XX веке историки не поверили в легенду, усомнившись, что шлем когда-то принадлежал Александру Невскому. Подвергнув булатный головной убор бесчисленным экспертизам и анализам, ученые пришли к выводу, что «Ерихонская шапка» была выкована на Востоке (откуда арабские надписи) в XVII веке. Затем с оказией шлем оказался у Михаила Федоровича, где подвергся «христианскому тюнингу».

Правда, никто не объясняет, а почему царь не распорядился убрать «басурманское письмо»? По халатности? Вряд ли. По незнанию? Едва ли. При царском дворе всегда было немало татар, знакомых с арабской каллиграфией.

Интересно, что арабская вязь украшала и шлем Ивана Грозного, а также других родовитых персон средневековой Руси. Конечно, можно говорить, о том, что это были трофеи. Но сложно представить, чтобы регламентированный Иван IV водрузил на свою венценосную голову бывший в употреблении шлем. Причем, в употреблении у «басурмана»…

С большой долей вероятности царственные владельцы «ерихонских шапок» знали происхождение и перевод «арабских узоров». Но при этом проявляли толерантность к присутствию на собственных шлемах. Возможно, выгравированным сурам из Корана придавалось какие-то магические свойства – этакой «графической» иерихонской трубы, разрушающие стены крепостей не звуком, а письменами.

«В прошлой статье ("Эхо", 8 апреля 2006 г.) мы указали на то, как два русских "исследователя" умудрились превратить азербайджанские миниатюры в монгольские и даже обнаружить на них армянских воинов. В этой статье нам хотелось рассмотреть другой пример фальсификации, связанный с двумя шлемами, хранящимися в Москве, в коллекции Государственной оружейной палаты Московского Кремля. Возможно, мы не стали бы касаться этой темы, тем более что основная научная (!) литература по ним относится к 70-80-м годам ХХ века, однако в последнее время вновь в российской литературе всплыли эти шлемы, причем элементы фальсификации прошлых авторов ныне выдаются за непререкаемую истину.

Один из шлемов, хранящийся под инвентарным номером 4411, рассматривается как один из уникальных образцов оружия средневековых мастеров. Практически во всех книгах и брошюрах, посвященных коллекции Оружейной палаты, обязательно отмечается этот шлем и дается его изображение. Даже человек, всего лишь поверхностно знакомый со средневековым оружием, тут же определит его, как шлем явно восточной работы, причем из региона Передней или Средней Азии, или Ближнего Востока .

Рис. 1. Шлем Александра Невского

До середины ХIХ века он выставлялся в музее под следующим названием: "Шлем Александра Невского. Из красной меди, с арабской надписью. Азиатская работа времен крестовых походов. Теперь находится в Московском Кремле". Естественно, никому и в голову не пришло поинтересоваться, как на голове у православного князя, впоследствии канонизированного и причисленного к лику святых, вдруг оказался шлем с арабскими (как впоследствии было установлено, с кораническими надписями)? Под этим же названием его показали в книге "История человечества", изданной в конце ХIХ века в Дрездене. Проведенные после второй мировой войны исследования технологии его изготовления показали, что шлем относится к началу ХVII века, а потому никакого

отношения к Александру Невскому или к эпохе крестовых походов иметь не может. Тем не менее, русским историкам, пусть и советской эпохи, было жалко вычеркивать такой образец оружейного и ювелирного мастерства из списков творений русского народа, а потому во всех работах он стал преподноситься как "шлем булатный царя Михаила Романова, работы мастера Никиты Давыдова, 1621 год".

Наиболее подробно его описывали Ф.Я.Мишутин и Л.В.Писарская, последующие авторы (И.Бобровницкая, Н.Вьюева и др.) лишь пользовались их описаниями. Обратимся к их работам. Так, Ф.Я.Мишутин пишет: "По древним надписям булатный шлем царя Михаила Романова называется шапка ерихонская. Общая форма шлема - традиционно восточная, но красиво усложненная и по-русски смягченная, в очень плавных пропорциях. Традиционный русский орнамент уживается с искусными арабскими надписями, коронами с восьмиконечными русскими крестами на них: если сравнить его с лучшими по тонкости работами восточных и западных ювелиров и оружейников того времени, то, безусловно, первенство останется за высокой техникой, чувством меры и художественным замыслом златокузнеца Никиты Давыдова" (цитата из работы: Мишуков Ф.Я. Золотая насечка и инкрустация на древнем вооружении. Государственная оружейная палата Московского Кремля. Сб. научных работ по материалам Государственной оружейной палаты. Москва, 1954, с.115, 129).

Как видим, исследователь указывает, что шлем в древних источниках обозначался как шапка ерихонская. В вышеуказанной книге на странице 561 автор дает примечание: "Установить вполне точно происхождение названия "шапка ерихонская" не удалось". Полагаем, в этом случае г-н Ф.Мишутин просто покривил душой, так как термин ерихонский, иерихонский давно и прочно засел в русской средневековой литературе как символ ближневосточного, палестинского (вспомним, к примеру, "иерихонскую трубу"). В описании шлема автор использует не совсем понятный термин: "по-русски смягченная форма". Вероятно, он очень хотел, чтобы зритель, увидевший восточную форму шлема, не подумал бы, что шлем восточный, и поэтому дал столь оригинальное дополнение. Далее автор говорит о "традиционном русском орнаменте" на шлеме. Мы специально увеличили изображение орнамента, чтобы читатель, взглянув на него, сам ответил бы на вопрос: а является ли этот орнамент "традиционно русским"? Ведь до сих пор такой орнамент указывался как "восточный орнамент с растительными мотивами". Далее автор, описывая, как "традиционно русский орнамент" уживается с "искусными арабскими надписями", не делает того, что должен был сделать даже студент исторического или востоковедческого факультета: он не пытается объяснить, что гласят арабские надписи. Ведь арабский язык, к счастью, не относится к категории мертвых языков, да и сохранность шлема позволяет прочитать надпись. И, тем не менее, Ф.Мишуков, метр Оружейной палаты в деле описания орнаментов и инкрустации на предметах оружия, так оконфузился. И, наконец, автор, с облегчением закончив описание, отдает пальму первенства "златокузнецу Никите Давыдову". Однако он не говорит, почему он решил, что шлем изготовлен именно этим человеком. Забегая немного вперед, скажем, что Ф.Мишуков и не мог этого сказать, просто потому, что на шлеме нет имени Никиты Давыдова, как нет имени и какого-либо другого русского мастера. Теперь обратимся к описаниям Л.Писарской, которая, отличаясь большой трудоспособностью (большинство книг и брошюр популярного характера по материалам Оружейной палаты изданы под ее именем), к сожалению, не отличается дотошностью исследователя. Она пишет. ""Особого внимания заслуживает шлем работы златокузнеца Никиты Давыдова, уроженца древнего города Мурома. По тонкости работы и художественному замыслу шлем превосходит лучшие изделия восточных и западных ювелиров того времени. Он покрыт золотым узором, в котором традиционный русский орнамент искусно сочетается с арабскими надписями" (далее она дословно повторяет высказывания Ф.Мишукова) (Писарская Л. Оружейная палата. Москва, 1975, с. 30). Как видим, оба автора, считающиеся авторитетами по оружию Оружейной палаты, пытаются убедить всех, что шлем изготовлен никем иным, как "златокузнецом Никитой Давыдовым". Ф.Я Мишуков, вероятно, для того, чтобы полностью устранить у читателя подозрение в обратном, даже счел необходимым еще раз отметить: "Шлем сделан Никитой Давыдовым, учившимся у искусных бронников старшего поколения, мастеров Оружейного приказа". Кажется, он боялся, что вдруг кто-то решит, что Никита Давыдов брал уроки у восточных мастеров и потому решил обезопаситься и с этой стороны. Теперь постараемся обратиться к фактам. Как известно, прием украшения оружия золотыми и серебряными узорами идет с Востока (кстати, это не отрицает и Ф.Мишуков на странице 118 своей статьи). Более того, неоспоримым является и тот факт, что в римскую эпоху такого рода оружие называлось барбариум опус (работа варваров), дополнительно указывая, что имеется в виду Азия. Данный термин применялся и в средние века и лишь благодаря арабам, владевшим Южной Испанией, образцы этой техники стали распространяться в Европе. Название (ерихонская), форма (сфероконическая), составные части (козырек, наносник в виде стрелки, науши, назатыльник), орнамент (восточный растительный), техника исполнения - все это говорит о восточном характере шлема. Что же касается надписей на арабском языке, то Носовский Г.В. и Фоменко А.Т. указывают, что они коранические (!). Это, бесспорно, доказывает, что шлем именно восточной работы, ведь не мог же Никита Давыдов делать для православного царя шлем с надписями из Корана.

В таком случае возникает вопрос: а почему историки (Мишуков и компания) решили, что шлем изготовил Никита Давыдов, да и кто это такой? Ответ на этот вопрос можно найти в самих русских исторических документах. Так, в "Приходно-расходной книге Казенного приказа" в документе от 18 декабря 1621 года имеется запись: "Государева жалованья Оружейного приказу самопальному мастеру Никите Давыдову поларшина (далее следует перечисление тканей, которые надо выдать мастеру), а пожаловал его государь за то, что он и венцы, и мишени, и науши наводил золотом". Примечательно, что в цитируемом документе речь именно о том шлеме, который ныне выдают за работу Никиты Давыдова. Об этом документе известно и Ф.Мишукову (с.116 его статьи) и Л.Писарской (с. 30 ее книги).

Проанализируем документ. Для того чтобы читателю было понятно, о чем идет речь, укажем, что термином "венец" обозначался верх шлема, термином "мишень" - картуши и отдельные орнаменты за пределами единого рисунка, термином "науши" - пластинки для защиты ушей. Термином "самопал" обозначался один из первых видов огнестрельного оружия, ствол которого богато декорировался. Таким образом, становится ясно, что мастер по орнаментации стволов огнестрельного оружия Никита Давыдов получил задание навести золотом узоры на детали шлема, с чем он справился, за что и был награжден царем. Иными словами, он не изготавливал (!) шлем, а наводил на него узоры, вероятно, те самые короны и православные кресты, на которых так рьяно акцентировали внимание Нишуков и Писарская. Вот почему на шлеме нет его имени. Вероятно, он же установил каплевидное навершие наносника с изображением православного святого (навершие уж никак не вписывается в общий характер всего орнамента) ».

Что ж, прекрасно проведенное исследование! Иными словами, С. Ахмедов склоняется к тому, что шлем Александра Невского является изделием чисто восточным (а не русским в восточном стиле), и что Никита Давыдов занимался реставрацией, а не изготовлением шлема. Основной аргумент исследователя - наличие арабской надписи.

Однако не хватает эпиграфического исследования самой арабской надписи.

Рис. 2. Моё чтение надписей на шлеме

Мои чтения.

Я решил посмотреть, насколько арабские надписи не похожи на русские. Для этого я увеличил эти изображения. И что же получилось? Так, арабскую надпись «Помощь от бога» можно прочитать и по-русски, как МИМЪ ЯРА . Надпись «и близкая победа» можно прочитать по-русски как ЯРОВЬ МИМЪ . Наконец, надпись «и возвести это благоверным» можно прочитать как МИМА ЯРА ШЕЛОМЪ (вместо буквы Е употреблена буква ЯТЬ). Таким образом, можно утверждать, что русские надписи были стилизованы под арабские.

На одном из украшений вязь можно прочитать как текст МИМ ХРАМА ЯРА . Передняя часть шлема содержит изображение короны. На верхней части короны под протуберанцами можно прочитать слова РОДОВ ЯРА ХРАМ ЯРА, МОСКВА . А на нижней части короны читается немного иной текст: МОСКВА, МИР ХРАМА ЯРА, ХРАМ ЯРА МАРЫ . Из него следует, что данный шлем являлся сопровождением в загробный мир. А сделан он был в Москве, в храме Яра Рода, и принадлежал миму Яра. Являлся ли Александр Невский мимом Яра, пока неизвестно, но не исключено.

Таким образом, русское чтение показало, что слова ХРАМ ЯРА, МОСКВА никоим образом не могли быть написаны самими арабами, а цитирование Корана имело такой вид, что могло быть прочитано по-русски.

Рассуждения трёх авторов.

Любопытно рассуждали три автора книги «Загадки древней Руси» : «Вот, например, такой исторический источник - княжеские шлемы. Шишак князя М.И. Мстиславског8о имеет надпись по-арабски. Шапка иерихонская боярина А. Прончищева и, более того, шлем Ивана Грозного - тоже. 13 аят 61 суры Корана можно увидеть на шлеме великого князя Александра Невского. Многие думают, что эта работа была выполнена восточными мастерами на заказ, или что шлем вообще был привезен из мусульманских стран. Увы! Известен мастер, выполнивший этот шлем - МИКИТА ДАВЫДОВ ». - Мы видим, что три автора не в курсе того, что Никита Давыдов только возобновил позолоту. Итак, три автор полагали, что раскрыли истину способом эпиграфики, приведя чтение арабской части надписи, но не подозревали, что имеется не только эпиграфический арабский, но и эпиграфически русский вариант анализа. Впрочем, один из авторов книги, Алексей Александрович Бычков, с которым я знаком лично, никогда не верил в действенность русской эпиграфики, в результате чего и пришел к неверным выводам вместе со своими коллегами.

Иранский шлем.

Вообще говоря, он считается шлемом царя Михаила Федоровича. Но историк С. Ахмедов считает иначе. Продолжим цитирование работы С. Ахмедова: «К вопросу о том, из какой восточной страны прибыл этот шлем и каким именно образом он оказался у царя, мы еще вернемся, а пока рассмотрим другой образец фальсификации. В статье все того же Ф.Я. Мишукова опубликовано описание и дается фотография шлема, хранящегося в Оружейной палате под инвентарным номером 4410 (вышеуказанная статья Ф. Мишукова, с.132, рис. 10).

Рис. 3. Шлем иранской работы и моё чтение надписей

Он дает данный шлем под названием "Шлем булатный иранской работы, ХVI век". Кстати, описывая этот шлем и сравнивая его с так называемым шлемом Никиты Давыдова, он пишет, что "весь узор выполнен с виртуозным тончайшим мастерством, как и на шлеме работы Никиты Давыдова", то есть создается впечатление, что мастер ХVI века работал чуть ли не по образцу работы Никиты Давыдова, мастера ХVII века. Рассмотрим правомерность использования термина "иранской работы" применительно к данному шлему. Сам же Ф.Мишуков пишет, что данный шлем был в коллекции восточного оружия, принадлежавшего воеводе князю Ф.И. Мстиславскому, причем в едином комплекте с щитом азербайджанской работы (статья Ф.Мишукова, с. 132-133). На данном щите имеется надпись "работа Мумин Мухаммеда Ша", известного оружейного мастера из Шамахи. Как известно, в средние века оборонительное оружие часто изготавливалось в едином комплекте: щит (защита головы), доспех (защита туловища), наручи (защита рук), поножи (защита ног). Такие комплекты известны и на Руси, и в Азербайджане (к примеру, полный комплект оборонительного вооружения Султан Йакуба, правителя азербайджанского государства Аггоюнлу и сына Узун Гасана, хранится в Аскери-музее в Стамбуле). При этом мастер только на одной из единиц комплекта писал своё имя. И щит шамахинского мастера и рассматриваемый нами шлем изготовлены в ХVI веке, в эпоху существования Государства сефевидов, с которым у Руси имелись достаточно тесные торговые и дипломатические отношения. В числе товаров, вывозимых из Азербайджана, равно как и в числе подарков сефевидских шахов, русским царям обязательно значились образцы великолепного оружия. Тем не менее, Ф.Мишуков указал данный шлем как иранский. С этим фактом еще можно было бы смириться: мало ли творений азербайджанских мастеров указываются как иранские только лишь на том основании, что ныне Южный Азербайджан находится в составе Ирана? Более непонятным является другое.

К 1998 году шлем был убран из экспозиции Оружейной палаты. Такое бывает, когда один, уже "приевшийся" посетителям экспонат заменяется другим. В таком случае тем, кто занимается данным экспонатом, но не имеет доступа к фондам, остается пользоваться лишь книгами и брошюрами, в которых изображен данный экспонат. Совершенно случайно мы сравнили изображения данного шлема, приведенное в книге Г. Вейса, и фотографии в статье Ф.Мишукова. Книга известного немецкого исследователя Генриха Вейса "История культуры народов мира" вышла в конце ХIХ века и отличалась тщательностью исполнения всех рисунков тех или иных экспонатов (мы при работе над данной статьей использовали русское переиздание данной книги). Здесь на тулее шлема отчетливо видны надписи, выполненные арабской графикой. На фотографии Ф.Мишукова данные надписи почему-то остались под тщательно выведенным растительным орнаментом. Мы привели оба изображения, чтобы у читателей имелась возможность самим сравнить изображения. Нам не хотелось бы думать, что в оружейной палате в ХIХ веке пошли на такую фальсификацию.

Вероятно, практика "обрусения" тех или иных экспонатов имела место (как и в случае со "шлемом Никиты Давыдова") в Оружейном Приказе в средние века сразу же после поступления образца оружия. В таком случае возникает вопрос, каким же образом у Г. Вейса оказалась зарисовка прежней формы шлема? Вопрос с данным шлемом еще ждет своего подробного исследования. Возвращаясь к вопросу о том, из какой восточной страны прибыл шлем под N4411 (т.е. "шлем Никиты Давыдова") и каким именно образом он оказался у царя, мы можем с полной уверенностью заявить, что он был изготовлен в конце ХVI или начале ХVII века (об этом говорит его аналогия со шлемом N4410) на территории Государства сефевидов. Учитывая факт того, что подавляющее большинство сефевидского оружия, поставляемого в Россию, изготавливалось в городах Северного или Южного Азербайджана, можно предположить, что шлем был изготовлен в одном из азербайджанских городов. Менее вероятно (хотя нельзя полностью отрицать и эту версию) изготовление шлема в Исфагане.

Рассматривая вышеуказанные шлемы, нельзя не коснуться и таких "исследователей", как Носовский Г.В. и Фоменко А.Т. Академики от математики решили прослыть среди историков хорошими математиками, а среди математиков - хорошими историками. К сожалению, они оказались не знакомы с азами истории и умудрились все поставить с ног на голову. Мы не будем касаться всех их, мягко говоря, ошибок, а рассмотрим лишь их версию того, как на так называемых русских шлемах оказались надписи на арабском языке и фрагменты из Корана. Так, в книге "Введение в новую хронологию (какой сегодня век?)" они пришли к "оригинальным" выводам (с. 651-654). По их мнению, многочисленность образцов русского оружия с арабскими надписями не может объясняться тем, что эти образцы прибыли с Востока. "Многоуважаемые" академики заявили, что в "пустынной средневековой Аравии" "нет рудных разработок, богатых месторождений железа и других металлов, многочисленных домен, аравийских плавильных заводов" и т.д., и т.п. А раз всего этого нет, значит, оружие не прибыло на Русь, а было изготовлено на самой Руси. Этим горе-историкам не известно, что арабскими письменами писали на оружии не только жители далекой Аравии, но всего мусульманского Востока - от границ Китая до границ Южной Франции. Причем писали не только в средние века, но и в более позднее время. Достаточно лишь посмотреть на образцы артиллерийских снарядов Османской империи периода первой мировой войны (в коллекции Музея истории Азербайджана). Даже те народы, которые в обиходе пользовались своим языком, а писали на фарсидском, все равно надписи на оружии делали на арабском, тем более, если это были фрагменты из Корана. Авторам, вероятно, было недосуг интересоваться понятием "мусульманская культура" и тем, что оно в себя включает.

Фоменко и Носовский, не поверив в то, что их предки использовали привозное оружие, решили как-то реабилитировать "военно-промышленный комплекс" средневековой Руси. Они объявили, что надписи на арабском языке, в том числе коранические, делали русские мастера, ибо на Руси "в те времена" писали на арабском языке, причем ни много ни мало - вплоть до ХVII века. При этом они оговаривают, что этот алфавит "ныне считается арабским". Иными словами, в одной из своих следующих работ они объявят, что "алфавит, ныне считаемый арабским," был изобретен никем иным, как русским народом.

В заключение нам хотелось отметить следующее. Когда юморист Михаил Задорнов выступает с историческими инсинуациями и заявляет, что слово "богатырь", произошедшее от тюркского "бахадыр" (что, кстати, давно уже признается самими русофильными учеными) "на самом деле произошло от славянского словосочетания "Бога тырить", а скифов древности объявляет прямыми предками русского народа, это воспринимается как шутка (хотя, кажется, он говорит вполне серьезно). Но когда исследователи, претендующие на приставку "серьезные", начинают фальсифицировать (не замечать) исторические факты, хотя понимают, что результаты их слепоты или фальсификации могут и будут тиражироваться, становится ясно, что ни к чему другому, кроме национального чванства, это не приведет »

Мои чтения и комментарии.

Гнев историка понятен. Путать Иран и Азербайджан (хотя последний в рассматриваемый период входил в первый) действительно не стоит, и тут я вполне на стороне С. Ахмедова. Могу также согласиться с тем, что шуточные этимологии Михаила Задорнова могут раздражать профессиональных историков. Допускаю также, что «многоуважаемые горе-историки» Фоменко и Носовский не являются специалистами в области оружия и доспехов арабоязычных стран.

Но как быть с наличием русских надписей и на этом шлеме также? Если шлем Александра Невского содержит в качестве места изготовления точный адрес, это МОСКВА , то и рассматриваемый шлем имеет не менее точный адрес изготовления, город СМОЛЕНСК (написано через ЯТЬ). Это слово повторяется дважды, во-первых, как русское чтение трёх арабских надписей на правой части арабской окантовки, и, во-вторых, как арабская надпись правого науша, читаемая вертикально. На звезде, справа от центральной, можно прочитать между камнями слова: ХРАМ, МИМ ЯРА . А правее над камнем черной краской написано: МИР ЯРА .

На центральном украшении науша справа на шлеме читается слово МАСКА , а также слова ХРАМ ЯРА . Слово МАСКА можно понимать в значении «погребальная», и в таком случае мы опять имеем указание на то, что данный шлем был не просто ритуальным, но и сопровождал мима Яра в последний путь. Для этого он должен был иметь роскошную отделку. Словом, мы имеем примерно тот же репертуар надписей.

Однако было бы неплохо прочитать надписи в центре шлема. Мы еще не рассмотрели центральную звезду. Поскольку там надписи имеют малый контраст, я этот фрагмент усиливаю. Тогда в верхней части читается уже известные слова МАСКА ЯРА , тогда как в нижней я читаю еще раз слово МАСКА . Следовательно, мы имеем еще один шлем, изготовленный не в Иране и не в Азербайджане, а в Смоленске.

Рис. 4. Шлем Ивана Грозного и моё чтение надписей

Шлем Ивана Грозного.

Заметка Виталия Владимировича от 5 августа 2010 года на сайте http://detiboga.ru/groups/topic/view/group_id/165/topic_id/538. Вот ее текст: «Генеральный консул Ирана Сейед Голамрез Мейгуни расшифровал арабскую надпись на шлеме Ивана Грозного, выставленного в астраханском Музее боевой славы. Дипломат утверждает, что выполненная на верхнем горизонтальном поясе царского шлема надпись переводится с одного редкого арабского диалекта как "Аллах Мухаммед". Эти слова могут быть сокращенной версией известного выражения "Велик Аллах, и Мухаммед пророк его". "Мы рассматриваем перевод иранского консула как версию, которая, безусловно, требует проверки лингвистов, востоковедов. Интересно, почему Иван Грозный был настолько толерантным к исламу ».

Тот же Варяг в продолжении цитирования С. Ахмедова приводит и фотографию шлема Ивана Грозного, и его комментарий: «Одним из объяснений, почему такая надпись могла быть на шлеме православного русского царя, может служить предположение, что головной убор был подарен отцу Ивана Грозного турецким султаном для его сына.
Ведь на втором горизонтальном поясе шлема надпись сделана уже на славянском языке - "Шелом Князя Ивана Васильевича, Великого Князя сына Василия Ивановича, господаря Всея Руси самодержца", - пояснила ИТАР-ТАСС старший научный сотрудник музея Елена Арутюнова.

Реликвия мирового уровня была привезена в Россию из Королевской Оружейной палаты Стокгольма специально к 450-летию включения Астрахани в состав государства Российского сильной рукой Ивана IV. Ранее шлем экспонировался в Оружейной палате Московского Кремля.

Существует несколько версий о том, как шлем Ивана Грозного попал в собрание Королевской Оружейной палаты Стокгольма. Возможно, он был захвачен в Москве во время Смуты 1611-1612 годов и вместе с другими сокровищами отправлен в Варшаву, к королю Сигизмунду.

Затем, в 1655 году, когда польские войска во время войны со Швецией потерпели поражение, он мог быть вывезен шведами из Варшавы в качестве собственного трофея. В 1663 году шлем впервые упоминается в инвентарной книге Королевской Оружейной палаты в Стокгольме ».

А еще на сайте http://old.mkrf.ru/news/capitals/arxiv/detail.php?id=68883 от 26.03.2009 имеется заметка

Шлем Ивана Грозного привезли в Москву из Стокгольма.

Сам текст невелик: «В Оружейной палате Музеев Московского Кремля открылась выставка «Шлем Ивана Грозного». Он доставлен в Москву из Королевской Оружейной палаты Швеции. По словам сотрудников музея, шлем является уникальным экспонатом 16-го века, судьба которого вобрала в себя драматические и переломные моменты истории.

Королевская Оружейная палата Швеции - старейший музей драгоценностей, оружия и реликвий шведской военной истории. Впервые шлем Ивана Грозного упоминается именно среди его инвентаря в 1663 году. Как рассказали на открытии, точных данных, как шлем попал в Швецию, нет. Известно, что в период Смутного времени царская казна была разграблена поляками. Шлем увезли в Польшу, затем, возможно, во время польско-шведской войны он был вывезен из Варшавы в качестве военного трофея.

«ШЕЛОМЪ КНЯЗЯ ВАСИЛИЕВИЧЯ ВЕЛИКОГО КНЯЗЯ С(Ы)НА ВАСИЛИА ИВАНОВИЧЯ ГОСПОДАРЯ ВСЕЯ РУСИ САМОДЕРЖЦА », - написано на одном из трех ярусов венца шлема. «Загадка в том, что шлем не дает полный титул Ивана Грозного», - поясняют специалисты. По их словам, это прямое свидетельство того, что шлем был изготовлен еще при правлении Василия III, отца Грозного. Когда умер Василий III, будущему царю было всего три года. «Диаметр шлема небольшой, 19 см - это для головы юноши, но точно не для трехлетнего ребенка», - пояснили на открытии, напомнив, что из истории известно о вступлении царя на престол «как раз подростком, в 13-14 лет».

Научный руководитель Государственного историко-культурного музея-заповедника «Московский Кремль» Алексей Левыкин рассказал, что верхний ярус шлема содержит стилизованный орнамент - имитацию арабской надписи - подтверждение того, что шлем делал русский мастер, «просто сымитировав иероглифы».

Сотрудники Музеев Кремля утверждают, эта реликвия - единственная документально подтвержденная вещь, принадлежавшая лично Ивану Грозному. Уникальность экспоната еще и в том, что в России сохранилось очень мало памятников 15-16 века из-за Смуты и воин. «Все царские регалии отправлялись в Польшу, самые красивые переплавлялись, - рассказывает Виктория Павленко, заведующая отделом выставок музеев Московского Кремля. - В Оружейной палате есть шлем сына Ивана Грозного, и в 20-е годы 17-го века этот шлем был номером один среди экспонатов Оружейной палаты - так мало памятников уцелело в то время».

В Москве шлем можно будет увидеть до 10 мая. Затем его представят в Астраханском Кремле (именно Иван Грозный обеспечил безопасность судоходства по всей Волге вплоть до Каспия, где опорным торговым пунктом была и остается Астрахань), а после - вернут в Стокгольм ».

Моё чтение надписей . Понятно, что надпись старославянским шрифтом ШЕЛОМЪ КНЯЗЯ ИВАНА ВАСИЛИ и, после орнамента, продолжение: ЕВИЧЯ, ГОСПОДАРЯ ВСЕЯ РУСИ САМОДЕРЖЦА никоим образом нельзя считать признаком его восточного изготовления. Но и надпись выше, сделанная в подражании арабской вязи, может быть прочитана как ХРАМ ЯРА . А еще один фрагмент арабской надписи я читаю как МИМ ЯРА . Всё это - признаки русского изделия.

Однако более всего меня привлекла орнаментальная вставка, разделяющая слово ВАСИЛИЕВИЧЯ на два фрагмента. Оказывается, это целая надпись, но не старославянским шрифтом, а рунами Рода. Я ее прочитал, и она гласит: ЯРА МИРА ХРАМ. МОСКВА. ХРАМ ЯРА. МАСКА МАРЫ . Это - примерно те же слова, которые нам встретились и на шлеме Александра Невского.

Рис. 5. Церемониальный шлем XVI века и моё чтение надписей

Шлем из музея Топкапи.

На том же сайте Виталия Владимировича от 5 августа 2010 года на сайте http://detiboga.ru/groups/topic/view/group_id/165/topic_id/538 имеется фотография еще одного шлема с ремаркой: «Церемониальный шлем середины 16-го века. сталь, золото, рубины и бирюза. Музей Топ Капи, Истамбул ». Правда, когда я поинтересовался шлемами из этого музея (дворца), я нашел фотографию совсем другого рода с подписью: «Jeweled and gold-inlaid steel helmet, midsixteenth century (?stanbul,Topkapi) », иными словами, «Украшенный камнями и золотом стальной шлем середины шестнадцатого столетия (Стамбул, Топкапи), 1187 » рис. 6.

Моё чтение надписей.

То, что ритуальный шлем попал в музей Стамбула, еще не говорит о том, что он там и был сделан, равно как не говорит об этом и нахождение шлема Ивана Грозного, сделанного в Москве, в Стокгольме. Поэтому я постарался прочитать русские надписи на этом шлеме, если они там имелись.

А они там имелись. Так, уже на верхней части шишечки навершия читаются буквы СК от слова МАСКА . Больше букв там уместиться не может. Чуть ниже на шишечке читаются слова РОДА ХРАМ .

Затем я читаю надписи на узоре вокруг центрального украшения шлема. Сначала читаются слова ЯРА ХРАМ , затем РОДА ХРАМ , наконец, МАРЫ ХРАМ , и в самом низу - МАРЫ МИМА . Таким образом, и здесь речь идёт о ритуальном, а не боевом шлеме, предназначенном для усыпальницы.

Самая удивительная надпись под центральным орнаментом гласит: ЯРОСЛАВЛЬ . Таким образом, география русских городов, где делались ритуальные шлемы, расширилась. А на козырьке можно прочитать слова ЯРА МИР .

Левый науш, расположенный справа от зрителя, также содержит надписи. На ободке вокруг орнамента можно прочитать слово МАРА , тогда как в центре орнамента начертаны слова ЯРА ХРАМ . Понятно, что ни арабам, ни туркам такие слова не нужны.

Рис. 6. Шлем из дворца Топкапи и моё чтение надписей

Моё чтение надписей на втором шлеме из Топкапи.

Поскольку никаких дополнительных пояснений к рис. 6 не имеется, я приступаю к рассмотрению надписей на фотографии шлема. На шишке навершия я читаю слова МИМ ЯРА . Чуть ниже на навершии можно прочитать слова ЯРА ХРАМ .

Далее слева от наносника на пояске я читаю слова ХРАМ МАРЫ . А на пояске над козырьком читается слово МАСКА . На ближней к шлему части козырька написан текст МИМ ЯРА, МОСКВА , а несколько дальше от шлема - еще раз написано слово МОСКВА . Наконец, на дальней от шлема кромке козырька читается текст МИР ЯРА .

Тем самым, по всем признакам данный шлем был изготовлен в России.

Обсуждение.

Итак, мы рассмотрели пять ритуальных (не боевых) стальных шлема с позолотой и инкрустациями из драгоценных камней. Практически на всех из них написано слово МАСКА, а кое-где встречается разъяснение: МАРА или ХРАМ МАРЫ. Это показывает, что ритуальный шлем как раз и является посмертной маской.

Как известно, в античное время или чуть раньше маски представляли собой тонкий слепок с лица, портретный или канонический. Однако в период арабских завоеваний не исключено, что жрецы (мимы) в ряде славянских стран, в том числе и на Руси, стали воинами. И в качестве знака воинского достоинства их посмертные маски стали изготавливать в виде шлемов с арабскими (или псевдоарабскими) надписями.

Интересно то, что все рассмотренные шлемы были изготовлены на территории Руси: три - в Москве, один в Смоленске и один - в Ярославле. Нахождение этих названий городов сразу снимает все подозрения в том, что данные шлемы были созданы на Ближнем Востоке. Причём они, вероятно, были изготовлены до XVII века, а известный оружейник Никита Демидов, по всей видимости, только реставрировал их.

Поскольку на Москву бывали нашествия разных этносов, в том числе крымских татар, вполне возможно, что ритуальные шлемы были в результате набегов похищены, вывезены за рубежи и перепроданы разным странам. Именно поэтому нам известен в основном только шлем Александра Невского.

На первый взгляд странно, что на всех шлемах упоминался мим Яра. А нам известно, что Александр Невский был великим князем (сначала Киевским, затем Владимирским), Иван Васильевич являлся первым русским царем династии Рюриковичей, а Михаил Федорович был первым русских царем династии Романовых. А из ритуального шлема становится понятным, что они все считались, прежде всего, МИМАМИ ЯРА, и лишь потом государями. Иными словами, хотя их потомки считают их христианами, но христианство на территории ВСЕЯ РУСИ было принято только при Михаиле Фёдоровиче, в 1630-1635 годах. А до того он, не исключено, был жрецом в одном из храмов Москвы.

Рис. 7. Михаил Федорович и моё чтение надписей

Работая над миниатюрами из Радзивилловской летописи, я для интереса посмотрел на изображение Михаила Федоровича, взятое из «Титулярника». Там я прочитал ряд интересных слов: МИР ЯРА, МИМ РУСИ, РУСЬ ЯРА, РОДА ЯРА МИМ, МИМ МАКАЖИ ХРАМА ЯРА МИМ ХРАМА МОСКВЫ . Иначе говоря, царь Михаил Фёдорович был ведическим жрецом (мимом) Макоши храма Яра Москвы.

Однако меня заинтересовало, не был ли и царь Иван Васильевич (Грозный) также мимом какого-либо ведического бога? Эту догадку вполне можно проверить.

Рис. 8. Царь Иван Васильевич (Грозный) и моё чтение надписей

Сначала я читаю надпись на верхней части короны в виде купола. Там написано МИМ ЯРА , что я и хотел прочитать. А на меховой оторочке короны читаются слова ХРАМ ЯРА, МОСКВА . Кроме того, на меховой накидке в месте выхода меховой подкладки наружу в одном мечте читается слово МАСКА , в другом - МИМ ЯРА . Так что оба царя, несмотря на христианскую атрибутику одежды, являлись ведическими жрецами, а в Москве существовали ведические храмы. Так что им посмертные шлемы полагались по традиции.

Рис. 9. Александр Ярославич Невский и моё чтение надписей

Осталось прочитать надписи на миниатюре Александра Ярославича Невского из того же «Царского титулярника» 1672 года. На шапке волос я читаю слова МИМ ЯРА , что подтверждает моё предположение. Еще раз я читаю слова МИМ ЯРА чуть ниже, опять на волосах головы. А на бороде читается слово МОСКВА .

На меховой оторочке плеча справа видны слова ХРАМ ЯРА , тогда как ниже на ней же можно прочитать слова МАРЫ ХРАМ . И опять мы имеем практически тот же набор слов, который характеризует ведического жреца.

Так что похоже, до 1630 года русские великие князья и цари являлись мимами Яра, и их посмертными масками являлись, с одной стороны, миниатюры «Царского титулярника», с другой стороны - воинские ритуальные шлемы с арабскими или псевдоарабскими (стилизованными под арабские) надписями, которые одновременно можно прочитать и по-русски.

Что касается шлемов, изготовленных в Смоленске и Ярославле, то, полагаю, они принадлежали мимам Яра соответствующих городов. Возможно, ими являлись князья соответствующих княжеств.

Таким образом, высочайшая культура изготовления шлемов, умение писать надписи по-арабски так, что они могли быть прочитанными и по-русски, показывает что ведисты («поганые» с точки зрения христиан), обладали не более низкой, а более высокой культурой по сравнению с жившими с ними одновременно католиками. И под лозунгом «борьбы с языческими суевериями» христианами уничтожалась предшествующая более высокая ведическая материальная и духовная культура.

Литература

  1. Бычков А.А., Низовский А.Ю., Черносвитов П.Ю. Загадки древней Руси. - М., Вече, 2000. - 512 с.

Накануне годовщины Куликовской битвы в интернете как по заказу появились фотографии шлемов русских князей и царей с арабской вязью

«Вот свидетельство того, что русские веками плясали под дудку Орды!» - тут же посыпались злорадные комментарии блогеров. Знатоки истории, конечно, посмеются над такими умозаключениями. Но и правда интересно: откуда арабские слова на наших шлемах?

НА ЦАРЕ ШАПКА ГОВОРИТ

Действительно, на шлеме Михаила Федоровича Романова написаны слова молитвы из Корана: «Радуй верных обещанием помощи от Аллаха и скорой победы». В XIX веке этот шлем даже поместили в центр герба Российской империи - на основе легенды, что его носил Александр еще Невский.

Но экспертиза показала, что эта «шапка» была выкована и украшена восточными изречениями в XVI веке в Турции и была доставлена в Россию с посольскими дарами. А веком позже шлем украсил христианскими ликами оружейный мастер Никита Давыдов. Что было обычной практикой. Сами подумайте: если бы царь, который считался в народе наместником Бога на земле, понимал, что на его шлеме изречения из Корана, стал бы он его носить?

Так откуда у русских царей восточные доспехи? - спрашиваю у хранителя коллекции холодного оружия Музеев Московского Кремля Василия Новоселова:

Они стали популярны среди русских царей на рубеже XV - XVI веков, когда на поле боя стал главенствовать лук. Закупали их на востоке, но еще чаще получали в подарок. В маневренном бою нужна была защита от стрел. Поэтому в доспехах родовитого воина появились сфероконические шлемы, кольчужные бармицы. Дополнялось все это булатной саблей.

А восточные мастера, украшая шлемы, вплетали в декор надписи на арабском или персидском языках, часто религиозного характера.

ВОСТОЧНУЮ ВЯЗЬ СЧИТАЛИ ОРНАМЕНТОМ

Но цари вообще понимали, что там написано? Могли они знать арабский язык?

Восточные надписи на оружии принимали за часть традиционного декора. Как пример можно привести украшение шлема Ивана Грозного, что хранится в Швеции (вывезен из Кремля поляками в Смутное время и перешел шведам при взятии Варшавы. -Авт.). На нем повторяются одни и те же фрагменты слова, в которых угадывается имя - Аллах. Видимо, и русский мастер наносил их как орнамент, не зная значения, а потому без всякого смысла повторял несколько раз часть имени.

Что до рядовых воинов, их доспех и оружие в нашем музее представлены единичными, чудом уцелевшими экземплярами, так как во время Смуты 1605 - 1613 гг. кремлевский арсенал был разграблен польским гарнизоном. Мы только можем предполагать, что воин-дружинник Куликовской битвы мог идти в бой с мечом (в конце XV века их вытеснили сабли и палаши) и длинным копьем для конного таранного удара.

19 Сент.2015 Александр БОЙКО @AlexBoykoKP http://www.kp.ru/daily/26435.7...

Русские победы "мусульманским" оружием

Русское оружие, которому было суждено одержать множество великих побед и быть воспетым поэтами, одно время было сплошь «мусульманским». На него не просто наносили арабские слова, но даже целые аяты из Корана и исламские молитвы (дуа). Зачем это делалось, как это объяснить сегодня и почему традиционная версия не выдерживает критики? Об этом ниже.

В собрании Оружейной палаты Московского Кремля привлекают внимание предметы эпохи XVI-XVII вв., покрытые арабскими надписями и характерными восточными узорами. В большом альбоме «Государственная Оружейная палата» приводятся некоторые такие предметы, и дается краткое пояснение их происхождения.

Авторы альбома предлагают свое «объяснение» арабским надписям на русском оружии. Дескать, русские мастера копировали восточное оружие, считавшееся лучшим в мире, и, подражая, копировали также надписи на незнакомом им языке, не особенно вдаваясь в их смысл.

Чтобы понять, насколько оружие с арабскими надписями типично для коллекции Оружейной палаты, обратимся к описи Оружейной палаты Московского Кремля, составленной в 1862 году помощником директора Оружейной палаты Лукианом Яковлевым. Этот редчайший документ существует лишь в каллиграфической рукописи и хранится в архиве Оружейной палаты Московского Кремля.

Как сказано в описи, при ее составлении восточные надписи были разобраны муллою Хейреддином Агъевым, братом его муллою Зейэддином и отцом их ахуном московского Мухамеданского общества имамом Магометом Рафиком Агеевым. Упомянутая бумага является наиболее полной среди других описей Московской Оружейной палаты, хранящихся в Музее Московского Кремля (Успенская Звонница) в Архиве Оружейной палаты, с которыми нам удалось познакомиться в 1998 году.

Кроме указанной описи Лукиана Яковлева, в Архиве Оружейной палаты мы видели еще несколько рукописных описей холодного оружия Оружейной палаты. Однако, в отличие от описи Л. Яковлева, в них нет прорисовок и переводов арабских надписей на оружии. Этих прорисовок и переводов почему-то нет и в печатном варианте описи Л.Яковлева, составленном и изданном Филимоновым в 1884 году. Таким образом, рукописная опись Оружейной палаты Л. Яковлева является, по-видимому, единственным полным источником по арабским надписям на предметах Московской Оружейной палаты.

В описи отмечено 46 сабель, принадлежащих Михаилу Федоровичу, Алексею Михайловичу, Ивану Алексеевичу Романовым, а также русским князьям XVI-XVII вв. В описи Л. Яковлева описания сабель снабжены указаниями вида: «Русская», «Восточная», «Турецкого образца» и т. д., относящимися либо к месту изготовления, либо к образцу, по которому изготовлена та или иная сабля. При этом не всегда понятно, что именно – место изготовления или название образца - имеется в виду.

Анализ данных однозначно говорит, что наиболее значительную часть холодного оружия Московской Оружейной палаты составляют сабли. Это не случайно.

Считается, что в XVI-XVII веках сабля была типичным наиболее популярным оружием русского воина. Так, например, в сборнике «Очерки русской культуры XVI-XVII веков» утверждается, что традиционным оружием ближнего боя в русском войске была сабля. Ею были вооружены все виды войск (!).

«Оружием ближнего боя в XVI веке стала сабля - о полном ее господстве и широком распространении говорят как русские, так и иностранные свидетельства. Так, все без исключения 288 человек детей боярских и дворян коломничей, 100 человек ряшан, в том числе и «новики», только что зачисленные на службу «в сабле», лишь несколько слуг были вооружены копьями. Рисунки Никоновской рукописи также изображают конников всегда с саблями». Мы приводим здесь два рисунка русских конных воинов из заимствованных П. П. Епифановым из средневекового описания Московии С. Герберштейна.

П. П.Епифанов далее пишет: «Десятни - списки дворян и их слуг, составляемые на периодических смотрах, дают наглядное представление о вооружении русской конницы XVI века. Вот типичные записи: «Быти ему на службе на коне, в пансыре, в шеломе, в зерцалех, в наручах, з батарлыке, в сабле, да за ним три человеки на конях, в пансырех, в шапках железных, в саадацех, в сабле, один с конем простым (запасным), два с копьи, да человек на мерине с юком (вьюком)»; «быти ему на службе на коне, в тегиляе толстом, в шапке в железной, в саадаке, в сабле, да человек на мерине с юком». В первом случае представлены оружие и доспехи знатного «дворового» дворянина, во втором - менее состоятельного «городового».

Сабля была на вооружении пеших войск, а также «пехоты огненного боя». В статье приведены два рисунка, на которых изображен русский пехотинец и русский воин «огненного боя» XVI века. В XVII веке такой порядок сохранялся до введения Романовыми солдатских и рейтарских частей, построенных и вооруженных на западный манер.

«Главным ударным оружием конницы была сабля. По свидетельству иностранного наблюдателя, большинство русских конников, одетых в железные кольчуги, были вооружены «кривыми короткими саблями», более редкими были палаши».

Несмотря на такую популярность сабли как оружия в московских войсках XVI-XVII веков, в описи Оружейной палаты 1862 года сабли «московского образца» встречаются далеко не так часто, как можно было бы ожидать. Даже если отнести к ним все сабли, относительно которых нет указания на тип или место изготовления.

Так, среди сабель, принадлежащих русским князьям и царям XVI-XVII веков, вплоть до Ивана Алексеевича Романова, доля сабель «московского образца», согласно документам, составляет всего 34,8%. Это почти в два раза меньше числа «иноземных» сабель, доля которых равняется 65,3%. Та же картина прослеживается и в собрании безымянных сабель и сабельных полос: 96,2% «иноземных» типов против 3,6% клинков, сделанных не по «иностранному» образцу.

Следует отметить, что существенную часть хранящихся в Оружейной палате сабель составляют клинки так называемого «восточного» образца. Так, среди сабель, принадлежащих Михаилу Федоровичу, Алексею Михайловичу, Ивану Алексеевичу Романовым, а также русским князьям XVI-XVII вв., доля сабель якобы «восточного» образца составляет 50% от общего количества. А среди сабельных полос – 39,7%, не считая 24% черкасских и тавризских сабель.

С точки зрения принятой сегодня версии русской истории получается, что собрание традиционного русского оружия Московского Кремля состоит в основном из сабель иностранных типов. Более того – из сабель, сделанных по образцам, принятым во враждебных вроде как Московской Руси государствах.

Ведь, как считается в традиционной истории, мусульманский Восток, и в частности, Османская империя, был постоянным военно-политическим и религиозным противником Руси. Да и с западными соседями - Польшей, Литвой и Ливонским орденом - отношения у Московской Руси, как нас уверяют, были далеко не дружественными. Трудно поверить, что в такой обстановке на Руси не существовало своего развитого производства оружия и его русского, национального оформления.

Поэтому собрание сабель Оружейной палаты в рамках традиционной истории выглядит неестественным. Оно требует специальных объяснений.

На основе традиционной истории логично предположить, что крестоносец напишет на щите девиз на латыни, мусульманин - аяты из Корана, а русский воин воспользуется хотя бы родным языком. Вместо этого мы наблюдаем засилье так называемого «восточного» оружия на Руси с надписями религиозного содержания, выполненными почти исключительно на арабском языке. Как правило, это аяты из Корана и обращения к Богу (ду´а).

Причем речь идет не о трофейном оружии. Сабли с арабскими надписями на Руси покупались, подносились в виде дани и изготавливались в Оружейной палате русскими мастерами.

В работе П. П.Епифанова отмечается, что русские сабли с несколько искривленным клинком были «похожи» на турецкие. «Несмотря на известные различия конструкции - одни имели крестовины лопастями, другие - с шариками, у одних была «елмань» (расширение в нижней части клинка), а у других не было, - в целом сабли были однотипны».

По-видимому, в XVII веке русский и турецкий (восточный) образцы просто не различались. С другой стороны, они противопоставлялись саблям западных образцов - польского, литовского, немецкого.

Аналогичная ситуация возникает и с зерцальными доспехами, и со знаменитыми «шапками иерихонскими» - парадными шлемами русских царей. Половина «шапок иерихонских», являющихся важной частью торжественного воинского наряда русского царя, имеет религиозные арабские надписи. Поразительно, что другие языки, кроме арабского, при этом не используются.

Есть даже пример парадоксального, с точки зрения традиционной истории, соседства казалось бы совершенно чуждых друг другу религиозных символов на «шапках иерихонских» русских царей. Так, например, на «шапке иерихонской» Михаила Федоровича Романова, работы мастера Оружейной палаты Никиты Давыдова 1621 года, в клеймах помещена арабская кораническая надпись: «Обрадуй правоверных обещанием помощи Божьей и скорой победы». Эта надпись соседствует с восьмиконечными православными крестами на самом шлеме и с образом архангела Михаила на стрелке шлема.

Другой пример. На зерцалах царских доспехов первых Романовых, хранящихся в Московской Оружейной палате, кириллицей по-русски написаны только титулы Михаила Федоровича и Алексея Михайловича. Религиозные же надписи на зерцалах выполнены сплошь на арабском языке.

В целом прослеживается следующая, поразительная с точки зрения внушенной нам версии русской истории, картина. Надписи обычно присутствуют на традиционном русском княжеском вооружении - сабле, зерцальном булатном доспехе и шапке иерихонской, - которое входило в «большой наряд» русских царей.

При этом кириллические надписи составляют явное меньшинство и, как правило, обозначают принадлежность владельцу. Таковы, например, надпись на сабле Мстиславского, надпись на рогатине великого князя Бориса Алексеевича, на булаве Михаила Федоровича («Божьей милостью мы великий Господарь Царь, Великий князь всея Руси Самодержец») и т. д.

В то же время на русском оружии много арабских надписей. Причем только арабские надписи, как правило, содержат религиозные формулы на русском оружии. Пожалуй, единственное исключение - это двуязычная «турецкая» сабля XVI века из собрания Московской Оружейной палаты, на которой религиозные надписи выполнены и по-арабски и по-русски.

На пяте этой сабли написано по-арабски: «Во имя Бога, благого и милосердного!», «О победитель! О заступник!». По обуху той же сабли идет надпись кириллицей также религиозного содержания: «Суди Господи, обидящьия мя. Побори борющьия мя. Прими оружие и щит и возстани в помощь».

Такое широкое применение арабского языка на старом русском оружии, причем преимущественно для религиозных формул, говорит о том, что арабский язык до XVII века мог быть одним из священных языков Русской православной церкви. Сохранились и другие свидетельства использования арабского языка в Русской православной церкви доромановской эпохи.

Например, драгоценная митра - головной убор православного епископа, до сих пор хранящаяся в музее Троице-Сергиевой лавры. Ее фотография приведена в альбоме Л. М. Спириной «Сокровища Сергиево-Посадского государственного историко-художественного музея-заповедника. Древнерусское прикладное искусство» (ГИПП «Нижполиграф», Н. Новгород, год издания не указан). На митре спереди, прямо над православным крестом, помещен драгоценный камень с арабской надписью.

Обилие арабских религиозных надписей на предметах, входящих в состав Большого наряда русских царей, то есть их парадного воинского доспеха, и практически полное отсутствие каких-либо надписей на других видах вооружения (за исключением разве что клейм изготовителя на шпагах и немецких мечах) также служит косвенным свидетельством в пользу использования арабского языка на Руси в качестве старого языка традиционных обрядов и старого церковного языка.

Московские цари того времени, как известно, были в глазах народа наместниками Бога на Земле. Поэтому они должны были с особым тщанием придерживаться старых русских традиций. В частности - использовать религиозные формулы, записанные «по-старому», по-арабски, на парадном доспехе, отдавая дань уважения порядкам, по которым жили отцы и деды, которые освящены веками.

Этот подсознательный консерватизм любого общества, видимо, проявляется и в рассматриваемом вопросе. Понятно, что подобный консерватизм должен особенно сильно выражаться при оформлении оружия.

Не вызывает сомнений, что русский средневековый воин, как и любой другой, ревниво следил за тем, чтобы на его оружии были только правильные, испытанные отцами и дедами символы и надписи. Поскольку верил, что такие надписи помогут в бою, принесут удачу. А новые, не испытанные отцами и дедами надписи, могут оказаться «неправильными» и принести смерть. Поэтому надписи на оружии должны были быть особенно консервативны.

И уж совсем абсурдным выглядят утверждения современных комментаторов, будто бы русские воины наносили на своем оружии «для красоты» надписи и символы своих врагов. Причем, как мы видим по собранию Оружейной палаты, в массовом порядке.

Русская традиция писать на оружии по-арабски была столь сильна, что ей продолжали следовать и в XVIII столетии, когда Турция была повсеместно объявлена извечным врагом христианского мира. Так, Екатерина Вторая наградила Великого князя Александра Павловича саблей с египетским булатным клинком, содержащим, в частности, на лицевой стороне арабскую надпись: «Нет другого божества, кроме Единого Бога», «Всевышний Боже», «Молящегося Бог хранит».

Тайны любят окружать не только живых существ, но и неодушевленные предметы. Особенно, если это история Московии, шитая нитками лжи и бисером мифов. Шлем Александра Невского, который хранится в Оружейной палате московского Кремля, из этого числа.

Такой убор венчал голову московского правителя. Все в нем намешано до кучи: красное железо, форма в виде купола храма, образ архистратига Михаила Архангела на носовой стрелке, золотая насечка, алмазы, рубины, изумруды, жемчуг… И вдруг - арабская вязь! На шлеме как бы православного князя! Что это? 13-й стих 61-ой суры Корана: «Обрадуй верных обещанием помощи от Аллаха и скорой победы».

Российские историки-мифотворцы и коллекционеры всему найдут объяснение. В горизонте собственной эрудиции, опыта, сновидений, обсессий… Они любят логику. Логику педагогов начальных классов, разъясняющих школярам невозможность существования призраков.
Согласно легенде шлем Невского был перекован в XVII веке специально для Михаила Федоровича, первого царя от Романовых (немецких правителей Московского кыштыма). Придворный мастер Никита Данилов дополнил его драгоценными камнями. Обновленный шлем получил имя «Ерихонская шапка царя Михаила Федоровича». Никакой модернизации здесь не было - шлемы на Московии было принято так называть, поскольку московитские монархи, страдающие комплексом неполноценности со времен Ивана Грозного любили сравнивать себя с Иисусом Навином, ветхозаветным еврейским царем, взявшим Иерихон.
В XX веке историки не поверили в легенду, усомнившись, что шлем когда-то принадлежал Александру Невскому. Подвергнув булатный головной убор бесчисленным экспертизам и анализам, ученые пришли к выводу, что «Ерихонская шапка» была выкована на Востоке (откуда арабские надписи) в XVII веке. Затем с оказией шлем оказался у Михаила Федоровича, где подвергся «христианскому тюнингу».

Правда, никто не объясняет, а почему царь не распорядился убрать «басурманское письмо»? Неужели по халатности носил символ, как говорят сегодня русские, «чурок»? Вряд ли. По незнанию? Едва ли. Царский двор всегда был переполнен татарами, знакомых с арабской каллиграфией.
Интересно, что арабская вязь украшала и шлем Ивана Грозного, а также других родовитых персон средневековой Московии. Конечно, можно говорить, о том, что это были трофеи. Ага, как же, данники Золотой Орды с трофеями:-) Можно предположить, что Иван IV водрузил на свою голову бывший в употреблении шлем. Причем в употреблении у «басурмана»… Ведь присвоил же себе московский правитель византийскую курицу, почему б не поносить шлем от своих хозяев?
Разумеется, царственные владельцы «ерихонских шапок» знали происхождение и перевод «арабских узоров». И при этом проявляли толерантность к присутствию на собственных шлемах. Возможно, выгравированным сурам из Корана придавались какие-то магические свойства - этакой «графической» иерихонской трубы, разрушающие стены крепостей не звуком, а письменами. Но, самой вероятной разгадкой мусульманского шлема московских правителей является то, что на Московии в средние века господствующей религией являлся некий микст византийского православия и ислама и покорность московских князей ордынским правителям.